Neues von der Abraumhalde setzt das EinSatzBuch mit anderen Mitteln fort, das EinSatzBuch bleibt im Archiv erhalten, die EinSatzLeitung ist weiter im EinSatz, versucht sich aber an anderen Themen, das Personal ist nicht mehr selbst Thema, sondern kommentiert mit den Besuchern gemeinsam die EinSätze.
Montag, 31. Oktober 2011
22.
Rumour had it that she was carrying a dangerous or dirty secret - so people would rely on barriers to make her confess or come out with something that was supposed to be her personal sin, or, in the eyes of others, her inward blockade; wondering how she could protect the secrets other people had entrusted her with, without becoming slave to these people's fears from being exposed or to the rumours and insinuations others were spreading, she decided to play idle games on words like carrying, bearing, wearing, worrying, waring and faring and to make fun of the so-called spirituality of others who were boasting how much they were living in a stage of universal love and that.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Leitung Oe: Ich weiß nicht, ob wir das so stehen lassen koennen, kann mal wer über das Englisch gehen?
AntwortenLöschenBrachvogel: Man hätte etwas mehr Respekt zum Reformationstag erwartet.
AntwortenLöschenDer alte Lutheraner: Unter den Spiritisten auszumisten ist doch eine ganz ebene Sache.
AntwortenLöschenDer kleine Brachvogel: Der war schlecht erfunden, Kollege, so sind die nicht, da träum nur von!
AntwortenLöschen